阿塞拜疆人名(2)

忘愛

阿塞拜疆的伊朗人选用父名作为姓氏时,往往加上后缀“-zadə”,意思是“某某人的儿子”,如诗人阿布哈桑•阿里巴巴•奥格雷•奥莱兹阿德(Abulhasan Alibaba oglu ALEKpERZADEH,阿塞拜疆语:Əbülhəsən Əlibaba oğlu ƏLƏKBƏRZADƏ,1906~1986)

在19世纪中叶,阿塞拜疆人被迫放弃他们传统的姓名形式(主要是姓氏后缀),而采用俄罗斯人名的后缀,如男性的“夫”(-оv/-еv)、女性的“娃”(-оvа/-еvа),如女画家捷内瑟•塞弗拉•齐济•卡什耶娃(Geysar Seyfulla qizi KASHIY,阿塞拜疆语:Qeysər Seyfulla qızı KAŞIYEVA,1893~1972)、民间歌手阿嘎可汗•阿卜杜拉耶夫(Agakhan ABDULLAYEV,阿塞拜疆语:Ağaxan ABDULLAYEV,1950~ )、作曲家祖勒夫嘎•萨马德•奥格雷•阿季格扎洛夫(Zulfugar Səməd oglu ADIGOZALOV,阿塞拜疆语:Zülfüqar Səməd oğlu ADIGÖZƏLOV,1898~1963),等等。

阿塞拜疆的人名的发展和变化,大致可以分为三个时期:(1)在并入沙俄(及加入苏联)之前,人名受到入侵者或统治者国家或民族的影响,如阿塞拜疆诗人尼扎米•甘伽维(Nizami Ganjavi,阿塞拜疆语:Nizami GƏNCƏVI,1141~1209)正式的名字为伊利厄斯•伊本•尤素福(Niżām ad-Dīn Abū Muḥammad Ilyās ibn-Yūsuf ibn-Zakkī),这是典型的波斯或阿拉伯名字;(2)并入沙俄(及加入苏联)以后,受到俄语人名文化的影响,有“俄罗斯化”的现象,如生于阿塞拜疆的俄罗斯女诗人英娜•丽斯年斯卡娅(Inna Lvovna LISNYANSKAYA,俄语:И́нна Льво́вна ЛИСНЯНСКАЯ,1928~ )等。(3)1991年以后,正逐步恢复阿塞拜疆(伊斯兰)化的姓名,1992年阿塞拜疆时任总统阿布法兹•埃利奇别伊(Abulfaz Elchibey KADYRGULA,阿塞拜疆语:Əbülfəz Elçibəy KADYRGULA,1938~2000,1992~1993在任)宣布放弃此前俄罗斯化的姓“阿利耶夫”(ƏLİYEV),而改用具有突厥历史特色的姓“埃利奇别伊”。

阿塞拜疆三大姓氏:马迈多夫(Mamedov /Məmmədov)、阿利耶夫(Aliyev/Əliyev)、哈桑诺夫(Hasanov/Həsənov)

目前阿塞拜疆的大部分居民还是沿用俄罗斯人名的命名方法,妇女结婚后,改姓夫姓,同时进行形式上的“变性”,如总统夫人梅赫丽班•阿利耶娃(Mehriban Arif qizi ALIYEVA,阿塞拜疆语:Mehriban Arif qızı ƏLIYEVA,1964~ ),与伊利哈姆•阿利耶夫(英语:Ilham Heydar oglu ALIYEV,阿塞拜疆语:İlham Heydər oğlu ƏLİYEV,1961~ ,2003~ 在任)结婚后改姓阿利耶娃(Əliyeva)。

内容加载中……
  • 趣闻 忘愛
  • 趣闻 醉南
  • 趣闻 乙丑
  • 趣闻 薄荷绿姑娘
  • 趣闻 错与过
  • 趣闻 宇彤郎
  • 趣闻 兰皖溪
  • 趣闻 半晴
  • 趣闻 怿悦子
  • 趣闻 寄蓝郎
  • 加载中...