您当前位置:资讯贸易宝典商务英语谈判英语一日通:(12)改变付款日期

谈判英语一日通:(12)改变付款日期

  来源:互联网  发布时间:11-16

浏览量:    

核心提示:Alter the Schedule of Payments高速下载 A fifth bargaining chip could be to alter the schedule of payments. Because this

Alter the Schedule of Payments


高速下载
A fifth bargaining chip could be to alter the schedule of payments. Because this is frequently done in construction contracts, I changed the scene to that type of job for this dialog.

第五个可以用来议价的筹码是改变原订的付款日期。因为在工程合约中这种情况常常发生,所以我在这个对话中,稍微将工作场景修改了一下。

Mel:There you go. Everything just like you requested, except the price.

好了,一切都合你的意了,除了价格以外。

Bill:Why not the price?

为什么价格不行?

Mel:Well,your terms require me to carry the cost of everything and wait for my payment until 30 days after the work is completed.

这个嘛,你的条件是要我全额负担开销,直到完工后一个月才能取款。

Bill:That's right.

没错。

I wnat to be sure everything is done right before I pay you off, otherwise you might not response to my call back to complete the punch list.

我想确定全部完善后才付款,不然,一出问题你可能就不会回复了。

Mel:I can understand that, but in the meantime I have to cover the cost of materials and payroll for your job.

我了解你的顾虑,但是我还要负担你的材料费和工人的薪资。

The increase in to cover the cost of a short-term loan I have to get to stay in business while you wait and make sure.

为了等你那一个月,我可能要周转贷款,打平经营费用;所以反应给你的就是涨价。

Bill:How about if I alter the deal to 50% upon substantial completion and 50% within 30 days?

那我改成大致完工后就付一半,完工一个月再付一半呢?

Mel:Still the same.

还是一样。

I'll got to have some front money to buy supplies,and no more than 10% retained pending final inspection.

我一定要有前置费去买原料、补给品,所以在你检查确定前,顶多可以扣押10%的尾款。

Bill:Then,how do I know you'll come back and finish the job?

那我怎么知道你会不会把工作做完?

Mel:You have my word.

我跟你保证。

That's enough for most people.

通常大家听我这么说就够了。

Bill:Okay, then, how's this.

好,这样吧。

I buy the materials and have them delivered here, and I retain 15% for up to 30 days after the punch list.

我负责买材料,并运送到这里;完工后,我会扣百分之十五的尾款,一个月后付清。

I'll give you the rest upon substantial completion ,so you can make your payroll.

只要大部分完工,我就先付百分之八十五,这样你就可以会工人的薪水了。

Mel: All right.

好吧。

I'll do it for nothing up front,but you buy the supplies,and pay me everything except 15% retainage,upon substantial completion.

这样没有前置费,我也可以动工。但你得负责购买材料,在工作大致完成后,你要支付百分之八十五的货款,扣押款不得超过15%。

Bill: Done!

成交!

Vocabulary重要词汇

punch list后续表单(工程中指完工后的需整改的记录)

payroll薪资总额

alter改变

front money预付之订金

retainage尾款(工程中指保修金之类的预留金)

上一篇 : 叶檀:纸币泡沫推升金价             下一篇 : 巴氏灭菌机 巴氏杀菌机如何杀菌?巴士灭菌

版权声明:

  1.华商贸易网转载作品均注明出处,本网未注明出处和转载的,是出于传递更多信息之目的,并不意味 着赞同其观点或证实其内容的真实性。

  2.如转载作品侵犯作者署名权,或有其他诸如版权、肖像权、知识产权等方面的伤害,并非本网故意为之,在接到相关权利人通知后将立即加以更正。联系邮箱:me@lm263.com

 

 

网站首页 | 行业资讯 | 投资理财 | 企业管理 | 成功励志 | 市场营销 | 范文大全 | 智慧人生 | 创业指南 | 贸易宝典 | 百科知识