来源:互联网 发布时间:11-16
浏览量:
保险(四)
(38)including risk of breakage and clashing 包括破裂或凹瘪险
(39)including risk of chipping %26amp; denting 包括碎裂或凹弯险
(40)including risk of bad odour 包括恶味险
(41)including damage by hooks, oils, muds and contact with other cargo(insured value) 包括钩损、油污、泥污以及和他物接触所致的损失(以保险价值为限)
(42)including damage caused by rain fresh and/or water, internal combustion(total or partial loss) 包括淡水雨淋,自燃所致的损失(包括全部或部分损失)
(43)including loss and/or damage caused by sea water, fresh-water, acid,grease 包括海水、淡水、酸蚀、油脂所致的损失
(44)including T.P.N.D. loss and/or damage caused by heat, ship’s sweat and odour, hoop-rust, breakage of packing 包括偷窃提货不着,受热船舱发汗,串味,铁箍锈损,包装破裂所致的损失
(45)including damage caused by infestation mould 包括虫蛀霉烂的损失
(46)including damage due to rough handling during transit subject to C.T.C. 按照中国保险条款包括运输途中操作不当所致的损失
(47)including loss and/or damage from any external cause as per CIC 按照中国保险条款包括外来原因所致的损失
(48)including damage by slings, stains, grease, acids 包括吊具、斑污、油脂、酸蚀造成的损失
(49)excluding risk of breakage 不包括破碎险
(50)including the breakage does not cover the goods remarked in th invoice as originally damage 包括破碎险,但不负责发票所示之货物的原残损失
(51)excluding natural loss in weight 不包括途耗短量的损失
(52)including 60 days after discharge of the goods at port of destination (or at station of destination) subject to C.T.C. 按照中国保险条款货物在目的港卸船(或在目的地车站卸车)后60天为止
(53)including W.A. %26amp; risk of fire for 60 days in customs warehouse after discharge of the goods at port of destination subject to CIC 按照中国保险条款投保水渍险和火险,在目的港卸货后存入海关仓库60天为止
(54)this insurance must be valid for a period of 60 days after arrival of merchandise at inland destination 本保险扩展到货物到达内地的目的地后60天有效
(55)insurance policy or certificate covering F.P.A. including the risk of war and risks of S.R.C.C. as per I.C.C. dated…and institute war clauses dated…and institute S.R.C.C. clauses dated… 按照×年×月×日伦敦保险学会条款和×年×月×日学会战争险条款以及×年×月×日学会罢工、暴动、民变险条款投保平安险、战争险和罢工、暴动、民变险
(56)the People’s Insurance Company of China investment insurance (political risks) clauses 中国人民保险公司投资保险(政治风险)条款
(57)property insurance clauses 财产保险条款
(58)the People’s Insurance Company of China Erection all risks clauses 中国人民保险公司安装工程一切险条款
(59)the People’s Insurance Company of China contractors all risks clauses 中国人民保险公司建筑工程一切险条款
产地证Certificate of Origin
1.certificate of origin of China showing 中国产地证明书
stating 证明
evidencing 列明
specifying 说明
indicating 表明
declaration of 声明
2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书
3.Certificate of origin shipment of goods of … origin prohibited 产地证,不允许装运……的产品
4.declaration of origin 产地证明书(产地声明)
5.certificate of origin separated 单独出具的产地证
6.certificate of origin “form A“ “FORM A”产地证明书
7.genetalised system of preference certificate of origin form “A“ 普惠制“FORM A”产地证明书
装箱单与重量单Packing List and Weight List
1.packing list detailing the complete inner packing specification and contents of each package
载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单
2.packing list detailing… 详注……的装箱单
3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单
4.weight list 重量单
5.weight notes 磅码单(重量单)
6.detailed weight list 明细重量单
7.weight and measurement list 重量和尺码单
检 验 证 书Inspection Certificate
1.certificate of weight 重量证明书
2.certificate of inspection certifying quality %26amp; quantity in triplicate issued by... 由...出具的品质和数量检验证明书一式三份
上一篇 : 危机管理要避免哪些误区? 下一篇 : 冰淇淋 炎炎夏日勿贪吃冰淇淋 当心变成冻冻
版权声明:
1.华商贸易网转载作品均注明出处,本网未注明出处和转载的,是出于传递更多信息之目的,并不意味 着赞同其观点或证实其内容的真实性。
2.如转载作品侵犯作者署名权,或有其他诸如版权、肖像权、知识产权等方面的伤害,并非本网故意为之,在接到相关权利人通知后将立即加以更正。联系邮箱:me@lm263.com