您当前位置:资讯贸易宝典商务英语商务外贸函电的书写原则

商务外贸函电的书写原则

  来源:互联网  发布时间:11-15

浏览量:    

核心提示:一、Courtesy 礼貌:语言要有礼且谦虚,及时地回信也是礼貌的表现。 例如: We have received with many thanks your letter of

一、Courtesy 礼貌:语言要有礼且谦虚,及时地回信也是礼貌的表现。
例如:
We have received with many thanks your letter of 20 May, and we take the pleasure of
sending you our latest catalog. We wish to draw your attention to a special offer which
we have made in it.
You will be particularly interested in a special offer on page 5 of the latest catalog
enclosed, which you requested in your letter of 20 May.
二、Consideration 体谅:写信时要处处从对方的角度去考虑有什么需求,而不是从自身出发,语气上更尊重对方。
例如:
"You earn 2 percent discount when you pay cash. We will send you the brochure next
month. "就比"We allow 2 percent discount for cash payment. We won\'t be able to send you
the brochure this month." 要好。

三、Completeness 完整

一封商业信函应概况了各项必需的事项,如邀请信应说明时间、地点等,确忌寄出含糊不清的信件。

四、Clarity 清楚:意思表达明确,要注意:

(一)避免用词错误:

例如:As to the steamers sailing from Hong Kong to San Francisco, we have bimonthly direct services.
此处bimonthly有歧义:可以是twice a month 或者once two month.故读信者就迷惑了,可以改写为:
1.We have two direct sailings every month from Hong Kong to San Francisco.
2.We have semimonthly direct sailing from Hong Kong to San Francisco.
3.We have a direct sailing from Hong Kong to San Francisco.

(二)注意词语所放的位置:
例如:
1. We shall be able to supply 10 cases of the item only.
2. We shall be able to supply 10 cases only of the item.

前者则有两种商品以上的含义。
(三)注意句子的结构:
例如:
1.We sent you 5 samples yesterday of the goods which you requested in your letter of
May 20 by air.
2.We sent you, by air, 5 samples of the goods which you requested in your letter of
May 20.

五、Conciseness 简洁

(一)避免废话连篇:
例如:

1.We wish to acknowledge receipt of your letter...可改为:We appreciate your
letter...
2.Enclosed herewith please find two copies of...可改为: We enclose two copies of...

(二)避免不必要的重复:

(三)短句、单词的运用:

Enclosed herewith----->enclosed
at this time----->now
due to the fact that----->because
a draft in the amount of 00----->a draft for 00

六、Concreteness 具体
七、Correctness 正确

还有一些句子示例供参考
1.通知

本厂已迁移到上述地址, 特此通知。
I inform you that I have now removed my factory to the above address.

我方已在本市开设贸易与总代理店, 特此通知。同时, 恳请订购。
Having established ourselves in this city, as merchants and general agents, we take the liberty of acquainting you of it, and solicit the preference of your order.

本公司于5月1日将改为股份有限公司, 特此奉告。
We are pleased to inform you that our business will be turned into a limited company on the 1st May.

本公司股东年会, 将于3月1日在银行家俱乐部召开, 特此函告。
Notice is hereby given that the annual general meeting of the shareholders of our company will be held at the Bankers\' Club on Mar. 1.

今天我们已付给R.S.先生120美元, 特此告知。
By this we inform you that we have today paid Mr. R.S. 0.

通过这些渠道, 他们会发来甚多订单, 特此函告。
Through these lines, we intimate you that they may send you considerable orders.

2.回信

公司断定我们所提供的货色优良, 价格公道, 感谢贵公司给我们一个机会, 使我们的要求得以实现。
We are certain that we are offering a sound article at popular price, and we should appreciate an opportunity to substantiate our claims.

贵公司5月6日函悉, 本公司无法承购贵公司开价的商品。此复。
In answer to your favour of the 6th May, we inform you that we are unable to take the goods offered by you.

关于贵公司所询麦麸一事, 现可提供该货20吨。
In answer to your inquiry for bran, we offer you 20 tons of the same.

贵函收悉, 此地商场仍保持平静。
Answering to your letter, we state that the market remains quiet.

至今未复5月8日贵函, 甚感歉疚, 还望原谅。
Kindly excuse our not replying to your favour of the 8th May unitl today.

本月8日贵函敬悉。??先生是位诚实可靠的人, 特此告知。
In response to your letter of the 8th inst., I am pleased to say that Mr. ?? is a man of trustworthy character.

关于所询H.先生的情况, 谨此高兴地告知, 他是一位足以信赖的人。
In response to your inquiry respecting Mr. H., we have pleasure in stating that he is a thoroughly reliable man.

关于S.公司的情况, 我们特此欣然函复。
We are glad to answer your inquiry concerning S. & Company.

关于J.先生的情况, 谨此高兴地告知, 我们认为他是绝对可以信赖的人。
Answering to your inquiry respecting Mr. J., we are pleased to say that we found him absolutely reliable.

17日贵函关于结帐一事, 谨此告知, 我们将很快寄去支票。
Replying to your letter of the 17th respecting the account, I will send you a cheque shortly.


3.收讫

您昨日来信已收悉, 谨于此按您所约定的条件。接受此项任务。
I acknowledge receipt of your letter of yesterday, and gratefully accept the appointment on the terms you mention.

6月1日贵函敬悉。
We are pleased to acknowledge receipt of your favour of the 1st June.

本月5日来函敬悉。
We acknowledge receipt of your letter of the 5th inst.

本商品将于12月最后一班轮船付运, 货到时请惠于告知。
Kindly acknowledge receipt, and have the goods sent by the last steamer in December.

我们如期收到您5月15日的信, 信中所谈事宜尽悉。谢谢。
We duly received your favour of the 15th May, contents of which we note with thanks.

6月6日来函收悉, 我们无法交运该货, 甚感遗撼。
We are in possession o fyour favour of the 6th June, and regret having to inform you that it is impossible for us to deliver the goods.

7月15日寄来的货物发票收悉。
We are in possession of your invoice of the 15th July.

7月7日的贵函收悉, 感谢您订购下列货物: ...
Your favour of the 7th July is at hand, and thank you for your order for: ...

7月10日来函敬悉。
Your favour of the 10th July came duly to hand.

您昨天的信和所附来的100美元的支票均已收悉。
Your favour of yesterday covering a chequie of 0 is duly to hand.

昨天贵函已收悉。
Your favour of yesterday is duly received.

我们已收到您昨日写的信。
We have received your letter of yesterday.

我们如期收到您昨日发来的信。
We duly received your letter of yesterday.

我们于5月1日收到您4月3日的信。
We received on the 1st May your valued favour dated 3th April.

我们如期收到您5月27日函和附来的150美元的汇票。
We duly received your favour of the 27th May, with a draft for 0.

2月6日来函收悉。
We have received your letter dated 6th February.

您6月5日的来函收悉, 多谢。
We have to own with thanks the receipt of your favour of 6th June.

上一篇 : 中国企业家都应该补上危机公关这一课             下一篇 : 切菜机 切菜机哪个牌子的好用?切菜机选购

版权声明:

  1.华商贸易网转载作品均注明出处,本网未注明出处和转载的,是出于传递更多信息之目的,并不意味 着赞同其观点或证实其内容的真实性。

  2.如转载作品侵犯作者署名权,或有其他诸如版权、肖像权、知识产权等方面的伤害,并非本网故意为之,在接到相关权利人通知后将立即加以更正。联系邮箱:me@lm263.com

 

 

网站首页 | 行业资讯 | 投资理财 | 企业管理 | 成功励志 | 市场营销 | 范文大全 | 智慧人生 | 创业指南 | 贸易宝典 | 百科知识