泰国人的称谓

皓君

泰国人的称谓

泰国人的姓名也同中国人一样,分为姓和名两部份,不过在习惯上和中国人的姓名排列顺序不同,是名在前,姓在后。例如乍仑‧拔达逢 (เจริญป้ตตะพงษ์),乍仑是名,拔达逢是姓,而且通常在名字之前还要加一个冠称。如果不弄清楚冠称和它的一,往往就会把冠称误认是姓,因此,这裡先介绍一下通常见到的几种冠称。

对成年男人(不论婚否)的为“乃” ( นาย Nai ),即先生的意思。例如乃乍仑‧拔达逢,就是乍仑‧拔达逢先生,对已婚女子的冠称‧为“娘” ( นาง Nang )即女士的意思。例如加上冠称就是娘玛妮.探玛西 (นางมณี ธรรมศรี Nang mani Thammasi )意即玛妮.探玛西女士。对未婚女子的冠称‧为“娘少” ( นางสาว Nangsau ) 即小姐的意思。例如叻达娜.沙瓦里拉 ( รัตนะสวัสดิรวช Rattana Sawadirat ) 。加上冠称就是娘少叻达娜.沙瓦里拉( นางสาวรัตนะ สวัสดิรวชNangsau Rattana Sawadirat)。意即少叻达娜.沙瓦里拉小姐。

但上面这些冠称和名字的全称是只用于书面语言的第三人称的,不能用来直接称呼对方。如果用于一般口语中的第二第三人称时,则不论成年男女,也不论已婚与否,一律用冠称“坤” ( คุฌ Khun ),即是先生或女士的意思,以示尊敬,同时只简称名字不叫姓。例如:称呼乍仑,拔达逢为坤乍仑 ( คุฌเจริญ Khun Jaroen ),即乍仑先生;称呼玛妮.探玛西为坤玛妮 ( คุฌมณี Khun mani ) ,即玛妮女士。

内容加载中……
  • 趣闻 景山子
  • 趣闻 笑寒子
  • 趣闻 从阳桑
  • 趣闻 小静氏
  • 趣闻 三汾妕慹喥
  • 趣闻 倦容
  • 趣闻 锐藻君
  • 趣闻 盼菡子
  • 趣闻 倦容
  • 趣闻 霓裳羽衣
  • 加载中...